Request a proposal Receive a proposal within one hour!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Service & Language Selection
  2. Text Upload & Contact Details
  • Accerol Mittal
  • GSK
  • UniCredit
  • Swepro
  • Minox

Patent translation is a special discipline within the translation field, and it requires special attention to match. Patents are concise, clear, straightforward, and have their own legal requirements, which makes their localization a challenge even for experienced translators. Nevertheless, protecting your Intellectual Property is a serious matter, and we at Tilti Multilingual are up to this challenge.

With a patent application, you protect your innovation, development, brand or product from competitors on the international market. The contained specialist information thus gives you an important advantage and has to be translated precisely, legally and using an appropriate subject terminology in order to be valid not only in your country of registration, but in the rest of the world as well.

Results at the highest linguistic level

The qualified language experts of Tilti Multilingual ensure you professional translations at the highest linguistic level. Our international network of more than 3,000 experienced native specialist translators will surely benefit you, providing patent localization for every required target country. Our linguists work reliably and at the highest specialized level to ensure your success – from Santiago de Chile to Tokyo, we always have the right translator for your patent translation.

The quality is in the detail

The legal significance of technical patent translations is high, especially with respect to lawsuits. They must be legally compliant, including the rules set by various patent offices, and otherwise flawless. Inaccurate translation, imprecise synonyms, and other misunderstandings can potentially be disastrous, as well as have a crucial influence on the scope of the protection.

We pay special attention to the following crucial aspects of patent translation:

  • Requirements of the respective legal system
  • Perfect technical and specialist language skills
  • Impeccable terminology management
  • Native/mother tongue translators only
  • Strict data security and high confidentiality
  • Competencies
  • Diligence and completeness
  • ISO 9001 and ISO 17100 quality standards
  • Certified translations

Our team, our expertise

Benefit from our experience and the international network of more than 3,000 competent and professional native translators. Our trained language experts, possess both legal specialized know-how of the respective legal system and a profound knowledge about the specific subject of the respective patent.

Confidentiality and security of your data

Absolute discretion when dealing with your data is guaranteed by default. We have strict data protection regulations, and the high data security is the basis for all of our translation projects. Our systems, as well as the entire e-mail traffic, are secured by a 256-bit encryption. Via our AGORA® project management tool, documents can also be uploaded and downloaded without e-mail. Moreover, all partners participating in the process are strictly bound to our confidentiality agreements.

Layout and formatting

In addition to perfect language skills, the formatting of your patent specification is also an important part of the translation process. Due to different sentence lengths, depending on the source and target languages, translations almost always require subsequent layout adaptations. German texts for instance are on average 20 percent longer than English and Russian texts, while French translations are even longer. Therefore, we readily like taking on the design of the layout in compliance with the standards and guidelines issued by the European Patent Office. Thus, you are on the safe side with respect to your patent application.

Certified translations

Patent translations require an official certification if needed for a lawsuit or a patent court. Our sworn language experts are officially authorized to certify the completeness and correctness of your patent translation. Therefore, we will gladly certify all of our translations of your patents.

The legal validity of your translation, carefully controlled terminology, and the handling of your data – all of our processes reliably comply with the ISO 9001 and ISO 17100 quality standards.

Diligence and reliability guaranteed

Let us contribute to the success of your patent specification together – with translations by Tilti Multilingual, you are on the safe side. Please contact us via telephone (+44 2030 8686 98) or fill in our request form – to ensure legally secure and accurate translations.

Translation Process

We provide you with fast and reliable high-quality specialized translations. With Tilti Multilingual, you will reach your goal in just 5 steps.

Please simply use our request form to receive a first quote and let us know from which language into which language you need a translation. Upload the file and please don’t forget to provide your data to enable us to contact you as quickly as possible. We exclusively work via a secure server – you do not need to worry about the security of your documents and data.

Our team will process your request as quickly as possible. After a first viewing of the document, you will receive an estimate within one hour.

Directly following your approval, our translators start on the translation. We have a network of more than 3,000 native specialist translators. Thanks to the specialization in one of our 4 fields of competencies, which consist of engineering, medicine, computer science & tech, as well as finance & legal, you will always work with a specialist who is not only secure in the specialist terminology but is also familiar with the linguistic and cultural properties of the target language.

By using state-of-the-art tools, we ensure a consistent terminology across all of your projects. An important step towards ensuring your corporate identity.

Subsequent to the translation process, the result is once again thoroughly reviewed. In doing so, we work according to the “4-eye-principle” and in compliance with the ISO 9001 an ISO 17100 quality standards. Thus, we guarantee you flawless translations and complete satisfaction.

After the translation has been sufficiently reviewed and judged as flawless, you will receive the result via e-mail or, upon request, via post. Please just let us know the required output format and we will convert your documents and multimedia content accordingly.

  • Request for proposal
  • Non-binding offer
  • Translation
  • Revision
  • Delivery

Languages

  • Chinese
  • Croatian
  • Danish
  • English
  • Czech
  • French
  • German
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Italian
  • Latvian
  • Dutch
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Russian
  • Spanish
  • Turkish

Customers about us

We have had a trusting relationship withTilti since 2008 and have always been able to rely on a professional implemetation of our projects both with respect to the organisation and the professional quality of the translation. Tilti translates a wide range of documents for us from articles and information sheets to certificates and contracts.

Counsel
Counsel Western Union Financial Services

We about ourselves

I am proud of our team – professional and devoted, always ready to go the extra mile to provide excellent performance. Striving for progress is our key to success – we advance by introducing new technologies and searching for tailored solutions!

Olga
Olga Client Services Scandinavia

Succesful Cooperations

Computer Science & Tech

Computer-Assisted Translation of XML Files

See references

Marketing & Sale

Localization of POS Material in Indesign

See references

Technology

Software Localization for an Online-Shop

See references

Engineering

Translation and Desktop Publishing of Technical Drawings

See references